<Header>
<Author: 王維>
<Title: 送韋評事>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1973>
<BookName: Poems of Wang Wei>
<Translator: Robinson, G. W>
<TranslatedTitle: Farewell to Inspector Wei>
<BookPage: 108>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
欲逐將軍取右賢，
沙場走馬向居延。
遙知漢使蕭關外，
愁見孤城落日邊。
<End Poem>
<Translation>
You are off after the general to capture the enemy king
Deserts of sand, horses galloping towards Chüyen
Far off you will know our messengers out beyond Hsiao Pass
And anxiously sight the lone fort over near the setting sun.
<End Translation>